Vi har en vinnare!

Juryn för Kulturhuset Stadsteaterns Internationella Litteraturpris, som jag sitter med i, har utsett 2017 års vinnare: romanen “Jag bekänner” av den katalanske författaren Jaume Cabré, utgiven på Nilsson förlag i översättning av Jens Nordenhök. Både översättaren och författaren vinner priset och delar lika på prissumman.

Motiveringen lyder:

En antik violin är den orgelpunkt kring vilken en familj och Europas historia rör sig över sekler. Skuld, ondska och försoning tvinnas, bryts och förs samman, allt i en rytmisk och musikalisk översättning av Jens Nordenhök, där solostycken i dur och disharmonier i moll, samlas ihop till inget mindre än en stor europeisk roman.

Läs mer här

Bildresultat för jag bekänner

Lavapriset i litteratur

Här står jag och bevakar Nobelpriset, och så... wow!!! 😃😀😻😍🎂🌸❤💙💚💛💜😭😿

Jag var mitt uppe i hysterin kring Nobelpriset när jag i torsdag nåddes av ett underbart besked: att jag tilldelats Lavapriset i litteratur. Det är inte bara första gången jag tilldelas ett litterärt pris, utan också den finaste motiveringen någonsin!

Lavapriset i litteratur 2017 tilldelas Sebastian Lönnlöv. Motivering: För sin förmåga att outtröttligt och stringent verka i folkbildningens tjänst.

Likt en nattorienterare i snårig skog lyser Sebastian Lönnlöv med textens personliga pannlampa upp samhällets och litteraturens dunkla stigar.

Oavsett om det sker i bokform, på nätet eller på biblioteksgolvet leder ett möte med Sebastian Lönnlöv alltid framåt.

Lava Bibliotek & Verkstad är en oas för 14- till 25-åringar på Kulturhuset Stadsteatern i Stockholm. Lavapriset har delats ut sedan 2014 och de tidigare pristagarna är inga mindre än Jenny Jägerfeld, Revolution Poetry och Klara Wiksten.

 

Juryarbete

Sedan slutet av förra året sitter jag med i en jury som ska utse vinnaren av Kulturhuset Stadsteaterns Internationella Litteraturpris, ett nytt pris som bara har delats ut en gång tidigare. Det finns många litteraturpriser där ute, men det unika med just detta pris är att det går till en översatt roman och inte bara författaren, utan även översättaren prisas.

Förra året gick priset till Olga Tokarczuk och hennes översättare Jan Henrik Swahn, för tegelstensromanen Jakobsböckerna. I år finns det fem titlar på kortlistan – och alla är stora romaner som jag inte hade velat missa:

  • De oroliga av Linn Ullmann, i översättning av Urban Andersson.
  • Jag bekänner av Jaume Cabré i översättning av Jens Nordenhök.
  • Mödrarnas söndag av Graham Swift, i översättning av Hans-Jacob Nilsson.
  • Pengar från Hitler av Radka Denemarková, i översättning av Karin Eriksson.
  • Våldets historia av Édouard Louis, i översättning av Marianne Tufvesson.

Läs mer om priset här